Noms britanniques pour les aliments populaires – Vous appelez ça comment ?!

Pourquoi voudriez-vous connaître le mot britannique pour courgette ?

Eh bien, imaginez que vous venez de vous installer pour un repas chic au restaurant et que vous commandez un plat de courgettes aux consonances exotiques ? Quelle déception alors de se voir servir une assiette de quelque chose que vous avez dû être soudoyé pour manger quand vous étiez enfant. En Grande-Bretagne, vous rencontrerez peut-être des noms étranges pour des choses parfaitement ordinaires que vous mangez déjà à la maison.

Certaines des choses que mangent les Britanniques surprennent les visiteurs étrangers et sont définitivement des goûts acquis. Les chips butties (sandwichs à base de frites), les haricots sur du pain grillé et l'ananas ou le maïs en conserve sur la pizza ne sont que quelques-uns. Certaines personnes apprécient également les croustillants butties, des chips de pomme de terre à l'américaine entre des tranches de pain blanc beurrées et une sauce brune.

Mais la plupart du temps, les choses ordinaires que mangent les Britanniques ne sont pas si différentes de ce que les Nord-Américains préparent régulièrement. Ils voyagent simplement sous des noms d'emprunt.

Ainsi, dans le but de vous aider à franchir la barrière de la langue américaine/anglaise pour trouver les aliments que vous connaissez et aimez déjà, pour découvrir lesmoelleque les végétariens peuvent manger et des cornichons qui ne sont pas des concombres, nous avons élaboré ce guide pratique.

Mangez vos légumes

  • Aubergineest l'aubergine. Lorsque les légumes reviennent sur la table britannique après la fin du rationnement dans les années 1950 (si ce n'était une pomme de terre, un oignon ou une carotte, on n'en trouvait pas), ils venaient du continent, emportant avec eux leurs noms français. Ironiquement, ce sont les Britanniques qui ont importé ce légume en Europe occidentale depuis l'Inde, où on l'appellebrinjal(nous en reparlerons plus tard). Le nom américain commun, aubergine, date du XVIIIe siècle car les fruits de la plante alors cultivée en Europe étaient petits, de couleur jaune ou beige et ressemblaient à des œufs d'oie.
  • Betteraven'est qu'une autre façon de parler des betteraves. Bizarrement, ils sont souvent vendus dans les supermarchés déjà bouillis, dans des sacs en plastique détrempés. Il est possible qu'ils aient conservé le mot racine parce qu'il fut un temps où les feuilles de betterave (un peu comme les épinards amers) étaient plus couramment disponibles. Mais ce n'est qu'une supposition.
  • Courgettesa traversé la Manche vers la Grande-Bretagne depuis la France, mais est d'abord arrivée en Amérique depuis l'Italie, c'est pourquoi les Américains l'appellent courgette. Ironiquement, il est originaire d’Amérique du Sud, mais nous n’avons aucune idée du nom que lui donnaient les Aztèques.
  • Moellen'est pas seulement ce qui sort du milieu des os de viande, c'est aussi un gros légume fade apparenté à la courgette - il ressemble un peu à une courgette sous stéroïdes (ce qui est en fait un peu ce que c'est). Parfois, par souci d’exactitude, on peut l’appeler moelle végétale. Il est généralement farci d'une sorte de garniture salée pour lui donner du caractère.
  • Squashn'est pas un légume au Royaume-Uni mais un concentré de boisson gazeuse sucrée et fruitée, contenant une petite quantité de jus de fruit. C'est mélangé à de l'eau. La courge végétale à laquelle les Américains sont habitués est un nouveau venu en Grande-Bretagne. On l'appelle généralement par son nom variétal - courge musquée, courge poivrée - et parfois des légumes à chair orange qui seraient appelés courges aux États-Unis sont regroupés sous le nom de citrouille.

Raccourcis

Les Britanniques ont l’habitude de supprimer des mots et des bouts de mots des noms de certains aliments. Cela peut être déroutant pour les Nord-Américains.Mayonnaise aux œufs,par exemple, la mayonnaise n'est-elle pas à base d'œufs. Il s'agit d'un œuf dur, coupé en deux ou parfois en tranches, recouvert de mayonnaise. Le fromage de chou-fleur est du chou-fleuretfromage. Le macaroni au fromage est un macaroni au fromage, pas un fromage à base de macaroni. La salade de poulet est un morceau de poulet - une cuisse ou des tranches de poulet - accompagné d'une salade de laitue et de tomates. Idem salade de jambon. En fait, le plat américain composé de jambon haché avec de la mayonnaise et de la relish est totalement inconnu en Grande-Bretagne.

Pudding et tartes

Le mot dessert apparaît parfois dans les conversations ou sur les menus, mais le plat sucré à la fin d'un repas est presque toujours appelépudding. C'est une catégorie qui peut tout couvrir, de la mousse au chocolat à la salade de fruits. La réponse à la question « Qu'est-ce qu'il y a pour le pudding ? » pourrait facilement être « Pastèque ».

Mais au contraire, les puddings ne sont pas toujours sucrés et ils ne sont pas toujours servis en pudding (c'est-à-dire en dessert).

Un « pudding » salé comme le pudding du Yorkshire est un popover servi avec du bœuf ou, dans le Yorkshire, en entrée avec une sauce à l'oignon.Pouding au steak et aux rognonsest un plat principal traditionnel cuit à la vapeur dans une pâtisserie. Faites-le cuire dans la pâte et cela devientsteak et rognontarte.Et le boudin noir est une saucisse faite de sang de porc et de quelques autres ingrédients plus appétissants.

Tartesen revanche, ils ne sont presque jamais au goût de pudding et ne sont presque jamais sucrés - à deux exceptions près - la tarte aux pommes etmince pies(qui sont toujours petites, tartelettes individuelles). D'autres tartes sucrées sont appelées tartes - tarte au citron, tarte Bakewell, tarte à la mélasse.

Les tartes faites seules dans une croûte épaisse sont connues sous le nom de tartes surélevées. Ils se dégustent froids, coupés en quartiers ou servis sous forme de petites tartes individuelles et solidifiés avec de l'aspic. Les tartes au porc Melton Mowbray en sont un excellent exemple. D'autres pâtés à la viande, comme les tourtes au steak et à la bière, n'ont qu'une croûte supérieure - ce que les Américains appelleraient des « pâtés au pot ». Et certaines des « tartes » les plus célèbres, le Shepherd's Pie (agneau haché), le Cottage Pie (bœuf haché) et la Fish Pie (poisson et crustacés dans une sauce crémeuse), n'ont pas de croûte de pâte du tout - elles sont garnies de purée de pommes de terre.

Diverses surprises

CornichonsIl peut s'agir des lances ou des pièces de monnaie de concombre mariné auxquelles vous êtes habitué. Mais le mot est également utilisé pour décrire des condiments de légumes semblables au chutney mais extrêmement acides ou épicés. Le cornichon Brinjal est fabriqué à partir d'aubergines et le cornichon Branston, un produit de relish de marque servi avec des viandes ou des fromages, est épicé.

Et un dernier mot : si vous n'avez jamais goûté de moutarde anglaise, n'en appliquez pas sur une saucisse comme la moutarde jaune américaine, à moins que vous ne vouliez vous faire exploser le dessus de la tête. Fabriquée à partir de poudre de moutarde moulue, la moutarde anglaise est très très piquante – alors allez-y doucement.

Et quelques noms aléatoires

Les Britanniques ont aussi tellement de choses différentes pour appeler un sandwich que vous ne sauriez jamais que mettre quelques ingrédients savoureux entre deux tranches de pain porte le nom du comte britannique de Sandwich. Il y a le buttie ou butty et le sarnie pour n'en nommer que quelques-uns. Les sandwichs qui ne sont pas préparés sur du pain de mie nature portent souvent le nom du type de pain dans lequel ils sont contenus : la baguette, le bap, le petit pain, le croissant jambon-fromage, par exemple.